How we work
Good translation is not just about substituting a word for its equivalent in another language. Instead a good translation must capture not just the meaning of the text being translated, but also the tone and the formality of the piece.
Our translators have been highly trained and have built up years of experience to be able to do just this. They are chosen through a rigorous selection process that involves testing as well as a constant process of peer review and quality control.
Our translators are among the best in the market, each qualified with a Bachelor in Translation and Interpretation. We work in accordance with ISO 9001:2000 and UNE-EN 15038:2006, which includes a range of professional requirements, including that all translations are subject to revision.
Translating frontiers into opportunities
International commerce is a sector that is constantly expanding, now more than ever. Cargo travels from one side of the planet to the other, the Internet is allowing people on different continents to communicate in real time, our world is getting smaller every day.